MELROSE 和訳 BULLY カニエウエスト

この記事は約8分で読めます。

和訳

[Intro: Playboi Carti]

Schyeah
Playboi Carti独特のアドリブ


[Verse 1: Kanye West]

Mama told me hella times
「Never trust a strobe light」
母さんが何度も言ってた
「ストロボライトを信用するな」(眩い成功や見せかけのエンタメ会のこと)

They break all, break all law
あいつらはあらゆる法律を破る

They can’t keep us down
でも俺たちを抑えつけることはできない

Do you believe in the light? Do you believe in the light?
お前は光を信じるか? 信じるのか?

This kind of fight? This kind of night?
こんな戦い? こんな夜?

This kind of night? This kind of night?
こんな夜? こんな夜?

This kind of fight? This kind of Christ?
こんな戦い? こんなキリスト?


[Chorus: Kanye West, Ty Dolla $ign & Playboi Carti]

Now you got me back on Melrose
またメルローズに戻ってきた(ロスの高級スーパーのこと)

Just spent a hundred racks tryna get home (Puss’)
帰るために100ラック(10万ドル)使った

She tryna double back to Rodeo (Puss’)
彼女はまたロデオ(ドライブ)に戻りたがってる(高級ショッピング街のこと)

Tellin’ me I’m too ghetto
俺に「お前はゲットーすぎる」って言ってくる

(成功して豊かな暮らしをしているが、出自が中流階級のため上流階級や妻から卑下されていること)


[Verse 2: Playboi Carti]

Uh, way too much smoke, I need more ammo (Phew, phew)
煙が多すぎる、もっと弾が必要だ(バンバン)
(ここでは大麻の煙と銃から出る煙をかけている)

Rock star from the hood, I got a gun and a rose
ゲットー出身のロックスター、俺には銃とバラがある

We done took off with a couple hoes, I’m tryna line some more
女を連れて飛び出した、もっと女は連れる予定だけどな

And I almost took her home, but she start a lot of smoke
もう少しで彼女を家に連れて行くとこだったのに、ややこしいことを始めやがった

Uh, every day I’m just him, every day she wanna scheme
俺は毎日「俺」なんだ、彼女は毎日悪巧み

She wanna borrow my jet, she wanna be on my team
俺のジェットを乗りたがる、俺のチームに入りたがる

Kiss on me like menthol, I’m tryna bust in her mouth
俺にメンソールみたいにキスしてくる、俺は彼女の口の中にぶちまけたい

(メンソールのためにスースーする彼女にフェラされたいということ)

Tell ‘em bring the bags to the house, but we can’t go to the mall
バッグを家まで運ばせろ、ショッピングモールにはいけないからな

(有名すぎて外には行けないが、雇う金は有り余ってるという自慢)


[Chorus: Kanye West, Ty Dolla $ign & Playboi Carti]

Now you got me back on Melrose
またメルローズに戻ってきた(ロスの高級スーパーのこと)

Just spent a hundred racks tryna get home (Puss’)
帰るために100ラック(10万ドル)使った

She tryna double back to Rodeo (Puss’)
彼女はまたロデオ(ドライブ)に戻りたがってる(高級ショッピング街のこと)

Tellin’ me I’m too ghetto
俺に「お前はゲットーすぎる」って言ってくる

Now you got me back on Melrose
またメルローズに戻ってきた(ロスの高級スーパーのこと)

Just spent a hundred racks tryna get home (Puss’)
帰るために100ラック(10万ドル)使った

She tryna double back to Rodeo (Puss’)
彼女はまたロデオ(ドライブ)に戻りたがってる(高級ショッピング街のこと)

Tellin’ me I’m too ghetto
俺に「お前はゲットーすぎる」って言ってくる

(成功して豊かな暮らしをしているが、出自が中流階級のため上流階級や妻から卑下されていること)


[Verse 3: Ty Dolla $ign]

Mama told me watch them girls (Ooh yeah, ooh yeah)
母さんが「あの女たちに気をつけろ」って言ってた(その通りだな)

They playin’ independent, I know she gon’ spend it
独立してるフリしてるけど、どうせ男に寄生してる

Say that pussy mine even if that pussy rented
「この女はお前のもの」って言うけど、レンタルみたいなもんだ

I’m not the first junkie, I know somebody done rid it
俺が最初の中毒者じゃない、誰かがすでにやった後だろ

She not innocent, but I’m into it
彼女は無垢じゃない、でも俺はそれが好き

Say she love me, I don’t believe her, but I love the sentiment
「愛してる」って言うけど信じない、でもその気持ちは好きさ

They say that I done copped a fever, I been fuckin’ a foreign bitch
俺がマジでいけてるっていうんだ、だって俺は外国の女とヤッてるからな

And I’m foreign, bitch
それに俺自身が異国の存在さ

Still keep a couple hoes on the block (Uh)
それでも地元には女を何人かキープしてる

First time seen a trunk in the front
初めてフロントにトランクがある車を見た

Rock star, we ain’t never no punks (Uh)
ロックスター、俺たちは臆病者じゃない

Stadiums, we done sold out a bunch (Uh)
スタジアムを何度もソールドアウトさせた

Actress eat this dick up for lunch (Uh)
女優がランチの時間に俺を咥える

New ass, ain’t did a squat or a crunch
新しいケツ、スクワットも腹筋もしてない

Melrose, yeah, before I could turn home (Uh)
メルローズ、そう、家に帰る前にひと遊びさ


[Chorus: Kanye West, Ty Dolla $ign & Playboi Carti]

Now you got me back on Melrose
またメルローズに戻ってきた(ロスの高級スーパーのこと)

Just spent a hundred racks tryna get home (Puss’)
帰るために100ラック(10万ドル)使った

She tryna double back to Rodeo (Puss’)
彼女はまたロデオ(ドライブ)に戻りたがってる(高級ショッピング街のこと)

Tellin’ me I’m too ghetto
俺に「お前はゲットーすぎる」って言ってくる

(成功して豊かな暮らしをしているが、出自が中流階級のため上流階級や妻から卑下されていること)

Now you got me back on Melrose
またメルローズに戻ってきた(ロスの高級スーパーのこと)

Just spent a hundred racks tryna get home (Puss’)
帰るために100ラック(10万ドル)使った

She tryna double back to Rodeo (Puss’)
彼女はまたロデオ(ドライブ)に戻りたがってる(高級ショッピング街のこと)

Tellin’ me I’m too ghetto
俺に「お前はゲットーすぎる」って言ってくる

(成功して豊かな暮らしをしているが、出自が中流階級のため上流階級や妻から卑下されていること)

解説

富と名声の中で苦しむ自分をフックで歌いながらも、客演の2人が富と名声について歌う曲。

アップテンポなロック調のビートは、ロックスターを自称するカーティーやTyダラの存在にフィットしている中で、逆にフックのカニエの哀愁が際立つものに。

最後まで見ていただきありがとうございます!

BULLYのその他の和訳はこちらから!

Kanye West アルバム BULLY 全訳
Kanye West "Bully"数々の問題発言の中突如としてYoutube上にリリースされたア...

コメント

タイトルとURLをコピーしました