THIS ONE HERE 和訳 BULLY カニエウエスト

この記事は約6分で読めます。

和訳

[Chorus]
To waste, no time
時間を無駄にするな

Kick out that ego right out of the door
エゴを蹴り出せ

Right now, showtime
今が本番だ

Come on, it’s go time
さあ、始めるぞ

Come on, it’s go time
さあ、突き進むんだ

I’m going to work, babe
俺はやってやるぜ

I’m going to work
やりに行くだ

Don’t waste, no time
時間を無駄にするな

Right now, it’s showtime
今が本番だ

Come on, it’s go time
さあ、始めるぞ

Kick out that ego right out of the door
エゴを蹴り出せ

Come on, it’s go time
さあ、突き進むんだ

I’m going to war, babe
俺は戦いに行くんだ

I’m going to war
戦いに向かう


[Verse 1]
Yes, I need this here
そう、音楽は俺に必要なんだ

I’ve been fighting for
俺は戦ってきた

I’ve been fighting for my life
俺は自分の人生のために戦ってきた

Yes, I need this here
そう、音楽は俺に必要なんだ

I’ve been fighting for
俺は戦ってきた

I’ve been fighting for my life
俺は自分の人生のために戦ってきた

Go time
さあ、行くぞ


[Chorus]
To waste
無駄にするな

Kick out that ego right out of the door
エゴを蹴り出せ

Come on
さあ

I’m going to work, babe
俺はやりに行くんだ

I’m going to work
やりに行くのさ

Kick out that ego right out of the door
エゴを蹴り出せ

Come on
さあ

I’m going to work, babe
俺は戦いに行くんだ

I’m going to work
戦いにさ


[Refrain]
(This one here is five-five)
これは「5-5」だ(満点や素晴らしいことを表す表現)

I’m outside my body, you right
俺は自分の体の外にいるみたいだ、お前の言う通り(ステージ上での興奮状態のこと)

Lights on, showtime
ライトが点く、本番だ

(This one here is five-five)
(これは「5-5」だ)

I’m outside my body, you right
俺は自分の体の外にいるみたいだ、お前の言う通り

Go in, go time
進め、突き進め


[Verse 2]
This that new phone
これは新しい電話

This that healed and moved on
これは傷を癒して前に進んだってことさ(元カノの電話番号はないということ)

This that life that you want
これはお前が求めていた人生

You can’t wait for it too long
長く待ちすぎるな

No, I don’t wanna hold out too long
いや、俺はもう長く待ちたくない

When I’m in that mode, can’t do wrong
このモードに入ったら、何も間違えない

And you know we on go, we too gone
俺たちはもうスタートしてる、完全に行くしかないんだ

Taking off, five, four, three, two, one
離陸するぞ、5、4、3、2、1って

Let’s go, like—
さあ、行こう、こんな感じで—


[Refrain]
(This one here is five-five)
(これは「5-5」だ)

I’m outside my body, you right
俺は自分の体の外にいるみたいだ、お前の言う通り

Lights on, showtime
ライトが点く、本番だ

(This one here is five-five)
(これは「5-5」だ)

I’m outside my body, you right
俺は自分の体の外にいるみたいだ、お前の言う通り

Go in, go time
進め、突き進め


[Verse 3]
This that new us
これが新しい俺たちだ

Started from the ground and moved up
ゼロから始めて、ここまで登ってきた

You ain’t got love for yourself
お前は自分を愛せてないから

You ain’t never felt a true love
本物の愛を感じたことがないのさ

I can see where your heart is
お前の心がどこにあるのか分かる

Broken pieces before us
目の前には壊れたかけらたち

When the evening is darkest
夜が一番暗くなるとき

I know dawn is upon us
夜明けが近いと知っている


[Bridge]
We came ready, ready, for the rising sun
俺たちは準備万端、昇る太陽を迎えるために

Rising sun gon’ come out (Come on)
太陽が昇るんだ(さあ)

We came ready, ready, for the rising sun
俺たちは準備万端、昇る太陽を迎えるために


[Refrain]
(This one here is five-five)
(これは「5-5」だ)

I’m outside my body, you right
俺は自分の体の外にいるみたいだ、お前の言う通り

Lights on, showtime
ライトが点く、本番だ

(This one here is five-five)
(これは「5-5」だ)

I’m outside my body, you right
俺は自分の体の外にいるみたいだ、お前の言う通り

Go in, go time
進め、突き進め

解説

今までの葛藤や、キムとの関係、SNSでの問題発言などから孤立していたカニえが再起をかけているというもの。

どこかカニエウエスト時代に戻ったかのような力強さと、エモさ、繊細さが共存したような曲です。

最後まで見ていただきありがとうございます!

BULLYのその他の和訳はこちらから!

コメント

タイトルとURLをコピーしました