こんにちは!
今回はアメリカで大ヒットしているSZAの久々のアルバム『SOS』より”Kill Bill”を和訳していきたいと思います。
SZA Kill Bill
I’m still a fan even though I was salty
辛かったけど、私は今もあなたのファン
Hate to see you with some other broad, know you happy
他の女の子と一緒にいるのを見るのは嫌だけど、幸せなのは知ってるよ
Hate to see you happy if I’m not the one drivin’
私が運転してないならあなたが幸せなのを見るのは嫌なの
I’m so mature, I’m so mature
私は大人だから、私は大人だから
I’m so mature, I got me a therapist to tell me there’s other men
私は大人だから、「他にも男はいる」って言ってくれるセラピストもいるの
I don’t want none, I just want you
誰とも付き合わなくていいの、あなただけを求めてる
If I can’t have you, no one should, I might
あなたを手に入れられないなら、誰も手に入れちゃダメ、私たぶん
I might kill my ex, not the best idea
元カレを殺すかもしれない…最高のアイディアではないけど
His new girlfriend’s next, how’d I get here?
その次は新しい彼女さん、どうやってここまできた?
I might kill my ex, I still love him, though
元彼を殺しちゃうかも、彼のことまだ好きだけど
Rather be in jail than alone
一人より刑務所にいる方がいい
I get the sense that it’s a lost cause
どうしようもない感じ
I get the sense that you might really love her
だってあなた本当にあの子のこと愛してそうだもん
The text gon’ be evidence, this text is evidence
このメッセージが証拠になる、このメッセージが証拠になるんでしょうね
I try to ration with you, no murders, no crimes of passion
殺しちゃったり、カッとなって争ったりはしないようにって冷静になろうとしてる
But, damn, you was out of reach
でも、あなたは遠くへいっちゃった
You was at the farmer’s market with your perfect peach
あなたは完璧な桃と一緒に、ファーマーズマーケットにいたのよ
Now I’m in amazement, playin’ on my patience
今、私を弄んでることにほんとびっくり、我慢の限界
Now you layin’ face-down, got me singin’ over a beat
あなたは今うつ伏せで寝転がってる、ビートに合わせて歌わずにはいられない
I’m so mature, I’m so mature
私は大人だから、私は大人だから
I’m so mature, I got me a therapist to tell me there’s other men
私は大人だから、「他にも男はいる」って言ってくれるセラピストもいるの
I don’t want none, I just want you
誰とも付き合わなくていいの、あなただけを求めてる
If I can’t have you, no one will, I (I might)
あなたを手に入れられないなら、誰も手に入れちゃダメ(私たぶん)
I might kill my ex, not the best idea
元カレを殺すかもしれない…最高のアイディアではないけど
His new girlfriend’s next, how’d I get here?
その次は新しい彼女さん、どうやってここまできた?
I might kill my ex, I still love him, though
元彼を殺しちゃうかも、彼のことまだ好きだけど
Rather be in jail than alone
一人より刑務所にいる方がいい
I did it all for love (Love)
愛のために全部やった(love)
I did it all on no drugs (Drugs)
ドラッグを使わずに全部やった(drugs)
I did all of this sober
素面で全部やったの(全部シラフでやった)
I did it all for us, oh
全部私たちのためにやったのに、あぁ
I did it all for love (Love)
愛のために全部やった(love)
I did it all on no drugs (Drugs)
ドラッグを使わずに全部やった(drugs)
I did all of this sober
素面で全部やったの(全部シラフでやった)
Don’t you know I did it all for us? (I’ll kill your ex tonight)
全部私たちのためにやったって知らないの? (あんたの彼氏を今日殺してやる)
Oh, I just killed my ex, not the best idea (Idea)
あぁ、元カレをちょうど殺した、最高ではないアイデア(アイデア)
Killed his girlfriend next, how’d I get here?
次は今カノを殺して、どうやってここに来たんだろう?
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
私はちょうど元カレを殺したの、まだ元彼を愛してたけど(あたしはやる)
Rather be in hell than alone
一人でいるより地獄にいる方がマシだ
まとめ
SZAで”Kill Bill”でした!
元カレへの愛とそれ故の憎しみが増していき、最後は殺してしまうというこちらの歌。
2022年最後にリリースされ、すぐに全米で話題となり、2022年最高のラブソングなんて声も。
少しダークなビートと、めちゃくちゃ重い内容の歌詞がマッチして、めちゃくちゃ刺さりますよね!
最後までご覧いただきありがとうございました。
よろしければ他の記事もチェックしてください。